Exploring the world of the Peranakan Baba and Nyonya

A webinar titled “The World of the Peranakan Babas and Nyonyas” was organised by the UTAR Tun Tan Cheng Lock Centre for Social and Policy Studies (TCLC) on 9 December 2020 via ZOOM and UTAR Facebook Live.

With its unique hybrid culture, the Peranakan community has enjoyed a resurgence of interest globally for the last few decades. Hence, the event aims to create a shared platform for scholars to interact and to share the knowledge of Peranakan Baba and Nyonya.

Invited to be the speaker was Dr Lee Su Kim. She is a former Associate Professor at the School of Language Studies and Linguistics in Universiti Kebangsaan Malaysia. She has lectured and researched for more than 30 years on language, culture and identity. She is the sixth generation of Nyonya with ancestral links to both Malacca and Penang Peranakan communities. The webinar was moderated by UTAR Faculty of Creative Industries Department of Modern Languages Assistant Professor Wee Kim Peck.

“I am sure you all quite aware that the Chinese are everywhere. We can find Chinatown in San Francisco, London, Sydney, New Zealand or even in Norway. In most of the societies where the Chinese are, they are sort of assimilating into the main culture or there are Chinese who still keep their very much distinctive lifestyle of their own. But for Baba and Nyonya, they ended up starting a whole new culture,” said Dr Lee.

Dr Lee shares a wedding photo circa 1900, showing a very interesting hybrid culture

She then talked about the origins of the Baba-Nyonya community and how the culture had evolved from more than 700 years ago, “As far back as the 14th century, the Chinese sailors were already sailing down South, coming down to the Coast. They came towards Southeast Asia to do some trade. They came towards the Malaysia Peninsular as well as the Indonesian Archipelago. There were no nations formed during that time. Many of them settled in Malacca which is one of the famous ports. Besides, there were many Chinese traders who settled in other parts of the Nusantara region, down South to Batavia over in Manado, parts of Kalimantan and Borneo, Medan in Sumatera as well as some ventured to Phuket, Thailand and Yangon, Myanmar. Because they relied on wind power, they have to wait for the wind to change and bring them back to China. They were not allowed to bring the womenfolk along, so while waiting for the wind to change, they surgent the state on this region for about six months before they could travel back and there were some intermarriages with the local women. The local women could be Malay, Javanese, and Balinese, to name a few. Some of them probably never even marry, they just cohabitated together. So this is how the wonderful intermingling of culture comes. Chinese with the local, as well as there were even more complex because Malacca was ruled by various colonial powers.”

She then continued, “There was so much discussion on this word “Peranakan”. It is quite complex because it changes from country to country. In Malaysia, we call them ‘The Peranakan Chinese’ also known as ‘Straits Chinese’ or ‘Straits Born’. The Peranakan Chinese who originated from Malacca, Penang and Singapore, the Straits Settlement which was form in 1826, called themselves the Babas and Nyonyas. There also have Peranakan Chinese in Phuket. In Indonesia, they called themselves ‘Peranakan Tionghoa’. Over in Terengganu and Kelantan, some of the oldest Peranakan Chinese community called themselves ‘the people who wear the Sarong’. There are Indian traders who intermarried with the local women, so we have ‘the Peranakan Chitty’. We also have the ‘Peranakan Jawi’, where Indian-Muslims who intermarried with the local women. The Peranakan is very gender-specific; ‘Baba’ is for the men, probably originated from India and ‘Nyonya’ is for the women, originated from Java. Some scholars said that there is Portuguese influence; it could have come from the word ‘Dona’ from Portugal.”

Meanwhile, while sharing her family portrait she also encourages the audience to do their research on their family tree earlier so that they will be able to trace their generation. “The Peranakan is a very unique culture. It is a very rare historical and geographical convergence of circumstances and factors that resulted in a blending of many cultural influences and yet it is not a potpourri, it is not of bits and pieces. It sort of evolves and became a genuine synthesis from all the various root cultures, it transcended the root; the component parts and became another uniquely different culture entirely on its own,” said Dr Lee.

She then continued, “Before the great depression and World War II, the Babas made a lot of money in the 19th and the early 20th century. But when World War II came along and with Japanese occupation, a lot of the fortunes were decimated. But, interestingly over the past three decades, there has been a great interest in the culture and usually the interest is in the wonderful and resplendent material culture and ironically focusing on Nyonya aspects of the culture, the wonderful embroidery including the food.”

Some of the Straits Chinese Porcelain

Explaining on the Straits Chinese Porcelain, she said, “If you owned a Straits Chinese Porcelain, they are very valuable today. They were commissioned by rich Babas and were specially made for the dining table, kitchen and household in the Straits Settlement. Although they came from China, but they did not follow the usual patterns of China, instead they have their very own specific design and came in all kinds of colour.”


Dr Lee introduce some of the rich material cultures of Peranakan Baba and Nyonya

On top of that, she also shared various aspects of the Baba Nyonya heritage such as Nyonya Cuisine, the Sarong Kebaya, the Baba Language, and the Straits Chinese House.


Some of the Nyonya cuisine cooked by Dr Lee

Young Nyonyas wearing vintage Sarong and Kebaya

Sarong Kebaya which made with swiss voile cotton rubia

“If you would like to ask me the things that are still exist, I would say the Nyonya food and the Nyonya Sarong Kebaya. Sarong mainly comes from Indonesia. But today, many of the batik makers do not make very detailed and colourful Sarong anymore. Those days, the Kebaya was made in swiss voile cotton rubia. But now it is hard to find the beautiful swiss voile cotton rubia and also a very skilled Kebaya maker who can actually sew based on our customised liking,” said Dr Lee.

Sarong Kebaya which is suitable to wear for mourning


Dr Lee explains the three types of Kebaya namely, Kebaya Biku, Sulam and Renda

Sharing on the Baba Language, Dr Lee said, “Those days the Chinese traders who came from Southern China, they had to sort of pick up the lingua franca. They probably picked up the Bazaar Malay which was being used in the market or in the trading places. Eventually as they settled down, they sort of developed a kind of lingua using Baba Malay which became a patois and eventually it involved into a Creole. So there might be some Malay words which they may not know, so what they do is to put in the Hokkien words. There are also many loan words from Portuguese, Dutch, Tamil and English.” She also demonstrated some examples of words of Chinese origin in Baba Malay for instance, “Gua” meaning “I” and “Lu” meaning “You”, to name a few.

Scholars describe the Straits Chinese house as “Straits Eclectic”

“Today, there are two places which have declared as a UNESCO World Heritage Site in Malaysia namely, George Town and Malacca. It is a good thing to have the UNESCO World Heritage Site in the hope that these resplendent material cultures will be carefully preserved,” said Dr Lee. Meanwhile, she also talked about the design, the structure and the dimension of a Straits Chinese house which includes the reception hall, the ancestral hall, living and dining halls, the kitchen and Bridal Chamber and bedrooms.

The Nyonya Kitchen is also known as “The Perut Rumah

The Courtyard is also known as “air-well” or “sky-well”. Dr Lee also explains that Baba like the fact that when the rainwater came into the house, because it symbolises “Good Luck”

Dr Lee during the short story reading

Dr Lee concluded the webinar with a short reading on the story titled, “The House of Smells and Noises” which was adopted from her second book titled, “Sarong Secrets: Of Love, Loss and Longing”. The webinar then ended up with an interactive Q&A session followed by a group photo-taking session.

Dr Lee (first row, first from left) and the participants

About the speaker

Dr Lee Su Kim is an author of more than ten books. One of her bestsellers is the ‘Kebaya Tales: of Matriarchs, Mistresses, Maidens and Matchmakers’. It is a collection of short stories focused on the unique and colourful Baba and Nyonya community. The book also won her the first prize in the Popular-Star Readers’ Choice Awards (Fiction) in 2011. She was the invited speaker for the Ubud Writers and Readers’ Festival and the Singapore Writers Festival. She has a Youtube video titled, ‘My Nyonya Journey’, which shares her love for writing and her Nyonya heritage at TEDx Petaling Street 2017.    She is now a full-time writer and enjoys cooking Nyonya  cuisine during her leisure time.

The video has been uploaded to UTAR Official Facebook page:
https://www.facebook.com/UTARnet/videos/892495464898231



Wholly owned by UTAR Education Foundation Co. No. 578227-M        LEGAL STATEMENT   TERM OF USAGE   PRIVACY NOTICE